Traduceri legalizate

Îți trebuie o traducere legalizată? Câștigă timp! Echipa noastră de experți va efectua o evaluare gratuită a documentelor tale și îți va propune o soluție completă de servicii notariale. De asemenea, vă oferim și servicii de interpretariat sau traduceri în domenii specifice.

Detalii despre traducerile legalizate și traducerile autorizate

Traducerile Legalizate sunt efectuate de un traducător autorizat de Ministerul Justiției din România și recunoscut de biroul notarial la care se face legalizarea. Mai mult, fiecare traducere trebuie să conțină copia documentului tradus, traducerea autorizată și încheierea de legalizare notarială.

Documentele astfel întocmite se prezintă notarului public împreună cu originalul documentului tradus.

De reținut

Traducerile autorizate sunt acele traduceri ce poartă semnătura şi ştampila unui traducător autorizat.

În vederea traducerii actelor oficiale şi personale sunt necesare nu doar cunoaşterea limbii ţintă la perfecţie, ci şi cunoaşterea sistemului juridic al ţării respective şi a modelului prestabilit după care traducătorul autorizat trebuie să se ghideze în efectuarea respectivei traduceri autorizate.

Traducătorii noştri autorizaţi au tradus toate tipurile de documente oficiale şi personale, în/din peste 30 de limbi străine. Prin urmare, apelând la serviciile Babylon Consult nu riscaţi niciodată să vă fie refuzată traducerea, sau să constataţi la final nerespectarea standardelor de calitate.

Gama lingvistică a traducerilor autorizate și legalizate realizate de către Babylon Consult

Gama lingvistică a traducerilor autorizate și legalizate realizate de către Babylon Consult acoperă peste 30 de limbi, inclusiv combinaţii dintre acestea:

Pentru mai multe informații despre prețurile noastre pentru legalizări diplome sau alte acte, vă invităm sa ne contactați!

Întrebări frecvente

Traducerea legalizată este efectuată de un traducător autorizat de Ministerul Justiției din România și recunoscut de biroul notarial la care se face legalizarea. Mai mult, fiecare traducere legalizată trebuie să conțină copia documentului tradus, traducerea autorizată și încheierea de legalizare notarială.

Pentru a legaliza un document tradus, este nevoie ca aceea traducere să fie efectuată de un traducător autorizat de Ministerul Justiţiei și semnătura acestia să fie certificată de un birou notarial. În funcție de specificul fiecărui document, acesta trebuie prezentat în original sau nu.

Biroul nostru se ocupă de tot procesul: traducere, pregătirea documentelor pentru legalizare, legalizarea de către biroul notarial. Legalizarea documentelor face parte din serviciul oferit atâta timp cât avem din partea dumneavoastră toate documentele necesare și obligatorii, așa cum prevede legea.

O traducere autorizată este o traducere ce a fost efectuată de un traducător autorizat de către Ministerul Justiției. Documentul este autorizat prin semnarea și ștampilarea acestuia de către traducător. Traducerile autorizate nu sunt traduceri legalizate notarial.

O traducere legalizată este o traducere ce a fost efectuată de un traducător autorizat de către Ministerul Justiției, și a cărui semnătura este, prin procesul de legalizare, certificată de un birou notarial.

Pentru un set specific de acte se poate face o traducere legalizată fără prezentarea documentului original.

Costul de legalizare depinde de forma in care primim documentele, numarul de exemplare de legalizat și cât de urgentă este comanda. Pentru o ofertă fermă vă rugăm să ne trimiteți documentul scanat la adresa de e-mail [email protected] si revenim cu mesaj cat de repede posibil.

În București livrarea este gratuită, în zonele din afara Bucureștiului se percepe o taxă de curierat.

Pentru un termen vă rugăm să ne trimiteți documentul scanat la adresa de e-mail [email protected] Echipa noastră de coordonatori va analiza documentul și vă vom da un răspuns ferm.

Nu este necesară prezența dvs., noi ne vom ocupa de întreg procesul: traducere, pregătire documente, legalizare la biroul notarial.

În România, traducătorii pot fi autorizaţi de Ministerul Justiției ca urmare a finalizării prin diplomă de licenţă a studiilor de limbă străină sau după promovarea unui examen la Ministerul Culturii. Doar aceştia pot aplica ştampila şi semnătura pe o traducere, aceasta din urmă devenind ‘traducere autorizată’. Ulterior aceste documente împreună cu câteva elemente suplimentare, pot fi legalizate la un Birou Notarial care are la dosar autorizaţia, ştampila şi semnătura traducătorului în formă autentică.

Trimite o întrebare echipei noastre de experți lingviști